<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Does he chet to people online? Yas, he does.	</title>
	<atom:link href="https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/</link>
	<description>Daphne Caruana Galizia is a journalist working in Malta.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 30 Dec 2014 10:36:42 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		By: Mattia		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-2940590</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mattia]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Dec 2014 10:36:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=18044#comment-2940590</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-209437&quot;&gt;BuBu&lt;/a&gt;.

Yes but it&#039;s &quot;cliccare&quot;. As for jogging, we use it alongside with footing, but we don&#039;t pronounce it &quot;yogging&quot;.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-209437">BuBu</a>.</p>
<p>Yes but it&#8217;s &#8220;cliccare&#8221;. As for jogging, we use it alongside with footing, but we don&#8217;t pronounce it &#8220;yogging&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Mattia		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-2940579</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mattia]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Dec 2014 10:31:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=18044#comment-2940579</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-207942&quot;&gt;Bubu&lt;/a&gt;.

Actually we say that, although the spelling is chattare. We also use postare, twittare, taggare...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-207942">Bubu</a>.</p>
<p>Actually we say that, although the spelling is chattare. We also use postare, twittare, taggare&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Charles Earle		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-1312954</link>

		<dc:creator><![CDATA[Charles Earle]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Oct 2013 11:22:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=18044#comment-1312954</guid>

					<description><![CDATA[Għeżież Sinjuri,
I am an English person with some knowledge of Maltese. I read on your website: “Stefan qed jiccettja ma nies li ma jafhomx.” This should read: “Stefan qed jiċċettja ma’ nies li ma jafhomx.” It is necessary to distinguish between ma’ (“with”) and ma (“not”). I do not object to words being adopted from English into Maltese, a process which is happening all the time, as long as the result conforms to Maltese grammatical and spelling patterns. In the case of “jiċċettja”, a prefix and a suffix have to be added to the English verb “chat” in order to make it into a Maltese verb. The same applies to all verbs adopted from English into Maltese. And as the English vowel sound “a” as in “chat” does not exist in Maltese, the vowel has to be altered when the word is adopted into Maltese. There are also nouns which have been  adopted from English but have been given the Semitic plural ending “-ijiet”. E.g. “kowt”, “kowtijiet”. There are though also other nouns which come from English and must have a wide currency in Maltese, but take the English plural ending &quot;-s&quot;!. E.g. “kompjuter”, “kompjuters”. I am not a native speaker of Maltese, but presumably no one is going to say “kompjuterijiet”. Thus “-s” must be regarded as a genuine Maltese plural ending.
	I do not object to the adoption of Italian and English words into Maltese, as long as the result is not a total mixture of Maltese, English and other languages with a complete breakdown of any regular syntax - that is to say, sentence structure.
	It is also necessary to write the letters għ and h correctly, even when they are not pronounced. However, they often are pronounced. E.g. smigħ, biegħ, fih, koroh. And it is necessary to known when and when not to use the apostrophe at the end of a word. E.g. “ma’ ” and “ma” (see above), “qala’ ” (he earned), &quot;sata’ ” (he could), “qara” (he read) “beda” (he began).
	I have also studied other languages (German, Russian, written Arabic), have always remained a grammarian at heart, and am convinced that if the rules of grammar and spelling were adhered to, modern Maltese would be a better structured language than it is. But I am aware that a great deal of bastardization of the Maltese language is taking place today, both in the spoken and the written language. That is a sad tendency, and I would be glad if something could be done to correct it.
Inselli għalikom
Charles Earle]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Għeżież Sinjuri,<br />
I am an English person with some knowledge of Maltese. I read on your website: “Stefan qed jiccettja ma nies li ma jafhomx.” This should read: “Stefan qed jiċċettja ma’ nies li ma jafhomx.” It is necessary to distinguish between ma’ (“with”) and ma (“not”). I do not object to words being adopted from English into Maltese, a process which is happening all the time, as long as the result conforms to Maltese grammatical and spelling patterns. In the case of “jiċċettja”, a prefix and a suffix have to be added to the English verb “chat” in order to make it into a Maltese verb. The same applies to all verbs adopted from English into Maltese. And as the English vowel sound “a” as in “chat” does not exist in Maltese, the vowel has to be altered when the word is adopted into Maltese. There are also nouns which have been  adopted from English but have been given the Semitic plural ending “-ijiet”. E.g. “kowt”, “kowtijiet”. There are though also other nouns which come from English and must have a wide currency in Maltese, but take the English plural ending &#8220;-s&#8221;!. E.g. “kompjuter”, “kompjuters”. I am not a native speaker of Maltese, but presumably no one is going to say “kompjuterijiet”. Thus “-s” must be regarded as a genuine Maltese plural ending.<br />
	I do not object to the adoption of Italian and English words into Maltese, as long as the result is not a total mixture of Maltese, English and other languages with a complete breakdown of any regular syntax &#8211; that is to say, sentence structure.<br />
	It is also necessary to write the letters għ and h correctly, even when they are not pronounced. However, they often are pronounced. E.g. smigħ, biegħ, fih, koroh. And it is necessary to known when and when not to use the apostrophe at the end of a word. E.g. “ma’ ” and “ma” (see above), “qala’ ” (he earned), &#8220;sata’ ” (he could), “qara” (he read) “beda” (he began).<br />
	I have also studied other languages (German, Russian, written Arabic), have always remained a grammarian at heart, and am convinced that if the rules of grammar and spelling were adhered to, modern Maltese would be a better structured language than it is. But I am aware that a great deal of bastardization of the Maltese language is taking place today, both in the spoken and the written language. That is a sad tendency, and I would be glad if something could be done to correct it.<br />
Inselli għalikom<br />
Charles Earle</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: FP		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-210297</link>

		<dc:creator><![CDATA[FP]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Mar 2012 17:18:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=18044#comment-210297</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-208608&quot;&gt;H.P. Baxxter&lt;/a&gt;.

There&#039;s nothing to work out, and nothing to ask about.

Right from the start, my argument has been and is about the change of spelling of adopted words as opposed to using the original spelling, and not what the actual official words are.  I still don&#039;t know what your source for official words is.

Bashing Maltese and calling us dumb for using dots on letters to tell them apart simply because Brits &quot;know&quot; the different sounds for the same spelling is ridiculous.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-208608">H.P. Baxxter</a>.</p>
<p>There&#8217;s nothing to work out, and nothing to ask about.</p>
<p>Right from the start, my argument has been and is about the change of spelling of adopted words as opposed to using the original spelling, and not what the actual official words are.  I still don&#8217;t know what your source for official words is.</p>
<p>Bashing Maltese and calling us dumb for using dots on letters to tell them apart simply because Brits &#8220;know&#8221; the different sounds for the same spelling is ridiculous.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: mattie		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-210225</link>

		<dc:creator><![CDATA[mattie]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Mar 2012 14:35:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=18044#comment-210225</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-207978&quot;&gt;Joseph Grima&lt;/a&gt;.

Agreed, Daphne.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-207978">Joseph Grima</a>.</p>
<p>Agreed, Daphne.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: FP		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-210193</link>

		<dc:creator><![CDATA[FP]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Mar 2012 13:52:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=18044#comment-210193</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-208608&quot;&gt;H.P. Baxxter&lt;/a&gt;.

It is David Cameron&#039;s, as it happens, not that my wife&#039;s accent has anything to do with my views and this discussion

Yes I do know that about who sets official standards.  But I don&#039;t see how the official Maltese is that spoken by the uneducated many, as you say.

&lt;strong&gt;[Daphne - FP, this is what the discussion is all about. If the official spelling is &#039;blekbort&#039; (for blackboard) and &#039;cett&#039; (chat), that also tells you what the official pronunciation is, and what sort of people are setting the standard. Who says chet? Who says blekbort? Work it out. Or ask your wife.]&lt;/strong&gt;

Just for your information, I wouldn&#039;t call you for advice on plumbing and car engines not because you&#039;re one of the uneducated many, but simply because I&#039;m one of the educated few in this case.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-208608">H.P. Baxxter</a>.</p>
<p>It is David Cameron&#8217;s, as it happens, not that my wife&#8217;s accent has anything to do with my views and this discussion</p>
<p>Yes I do know that about who sets official standards.  But I don&#8217;t see how the official Maltese is that spoken by the uneducated many, as you say.</p>
<p><strong>[Daphne &#8211; FP, this is what the discussion is all about. If the official spelling is &#8216;blekbort&#8217; (for blackboard) and &#8216;cett&#8217; (chat), that also tells you what the official pronunciation is, and what sort of people are setting the standard. Who says chet? Who says blekbort? Work it out. Or ask your wife.]</strong></p>
<p>Just for your information, I wouldn&#8217;t call you for advice on plumbing and car engines not because you&#8217;re one of the uneducated many, but simply because I&#8217;m one of the educated few in this case.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: FP		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-210068</link>

		<dc:creator><![CDATA[FP]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Mar 2012 09:14:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=18044#comment-210068</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-209815&quot;&gt;FP&lt;/a&gt;.

Off in tangents again.

Back to Dr Sant, who I much suspect was not speaking in the context of gardening, mini-skirts, dbielet, genocide and what have you ...

Jikkattja 5 percent.

Inti tgħid iqaċċat 5 percent.

Jien ngħid jaqta&#039; ħamsa fil-mija.

&lt;strong&gt;[Daphne - I would have said &#039;iqaccat hamsa fil-mija&#039;. It&#039;s a lot more effective than &#039;jaqta&#039;.]&lt;/strong&gt;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-209815">FP</a>.</p>
<p>Off in tangents again.</p>
<p>Back to Dr Sant, who I much suspect was not speaking in the context of gardening, mini-skirts, dbielet, genocide and what have you &#8230;</p>
<p>Jikkattja 5 percent.</p>
<p>Inti tgħid iqaċċat 5 percent.</p>
<p>Jien ngħid jaqta&#8217; ħamsa fil-mija.</p>
<p><strong>[Daphne &#8211; I would have said &#8216;iqaccat hamsa fil-mija&#8217;. It&#8217;s a lot more effective than &#8216;jaqta&#8217;.]</strong></p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: FP		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-209815</link>

		<dc:creator><![CDATA[FP]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Mar 2012 23:47:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=18044#comment-209815</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-209521&quot;&gt;marks&lt;/a&gt;.

Iqaċċat: breaks off
Jaħsad: harvests
Jaqta&#039;: cuts

Daphne must have a different dictionary to mine.

[&lt;strong&gt;Daphne - I don&#039;t need a dictionary, FP. I learned the words in context (through gardening, mainly). You use &#039;qaccat&#039; when you slash, break or tear off lots of something. Tista tqaccat id-dublett, per ezempju, u jigik mini-skirt. Tahsad - this is when you slash a plant right down, after wind-burn, for instance. Yes, it does mean &#039;harvest&#039;, too - but its meaning in this context came originally from the use of the scythe (to harvest wheat etc), but then came to be used for all kinds of harvesting, including hand-picking. You can &#039;tahsad&#039; people, too, by giving them a nasty shock. Same difference.]&lt;/strong&gt;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-209521">marks</a>.</p>
<p>Iqaċċat: breaks off<br />
Jaħsad: harvests<br />
Jaqta&#8217;: cuts</p>
<p>Daphne must have a different dictionary to mine.</p>
<p>[<strong>Daphne &#8211; I don&#8217;t need a dictionary, FP. I learned the words in context (through gardening, mainly). You use &#8216;qaccat&#8217; when you slash, break or tear off lots of something. Tista tqaccat id-dublett, per ezempju, u jigik mini-skirt. Tahsad &#8211; this is when you slash a plant right down, after wind-burn, for instance. Yes, it does mean &#8216;harvest&#8217;, too &#8211; but its meaning in this context came originally from the use of the scythe (to harvest wheat etc), but then came to be used for all kinds of harvesting, including hand-picking. You can &#8216;tahsad&#8217; people, too, by giving them a nasty shock. Same difference.]</strong></p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: FP		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-209812</link>

		<dc:creator><![CDATA[FP]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Mar 2012 23:42:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=18044#comment-209812</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-209345&quot;&gt;H.P. Baxxter&lt;/a&gt;.

Well, I don&#039;t really know what you&#039;re trying to say either.

What rules are these that you speak of that are morphing Maltese into a patois?  Where have I argued for this?

I honestly don&#039;t know where you got that idea from.  My basic argument is for regularising and tranposing foreign words (where there&#039;s no Maltese equivalent, naturally) using the already established pronunciation rules, and not to leave them in their original spelling.  Otherwise, a patois is exactly what you&#039;d end up with.

I remember a time when there was a resistance by some to adopt the word television, because, they said, Maltese gives us enough to translate that to &quot;trażmissjoni tal-istampa mingħajr fili&quot;.  Not much more of an exaggeration than Daphne&#039;s &quot;nitkellem fil-vojt man-nies fuq l-internet&quot;.

Don&#039;t you see that this is stretching things a bit too far?  When people say &quot;chatting&quot; in English, do they say &quot;chatting uselessly with people over the internet&quot;?  Of course not!  The &quot;uselessly with people over the internet&quot; bit is a given if the context is the internet, so insisting on &quot;fil-vojt man-nies fuq l-internet&quot; is an exercise in masochism.

What would be the best translation is arguable - in our parts, &quot;paroli&quot; has taken the meaning of &quot;idle chatter&quot;, so &quot;tparla&quot; may be a good candidate here.  Or not.  But one word is definitely enough.

On the other hand, had there been no option other than to use the adopted word, then I definitely favour spelling it phonetically using Maltese orthography to be as close as possible to the original pronunciation, for reasons that argued about elsewhere.

That, in a nutshell, is the gist of all my arguments on this thread.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-209345">H.P. Baxxter</a>.</p>
<p>Well, I don&#8217;t really know what you&#8217;re trying to say either.</p>
<p>What rules are these that you speak of that are morphing Maltese into a patois?  Where have I argued for this?</p>
<p>I honestly don&#8217;t know where you got that idea from.  My basic argument is for regularising and tranposing foreign words (where there&#8217;s no Maltese equivalent, naturally) using the already established pronunciation rules, and not to leave them in their original spelling.  Otherwise, a patois is exactly what you&#8217;d end up with.</p>
<p>I remember a time when there was a resistance by some to adopt the word television, because, they said, Maltese gives us enough to translate that to &#8220;trażmissjoni tal-istampa mingħajr fili&#8221;.  Not much more of an exaggeration than Daphne&#8217;s &#8220;nitkellem fil-vojt man-nies fuq l-internet&#8221;.</p>
<p>Don&#8217;t you see that this is stretching things a bit too far?  When people say &#8220;chatting&#8221; in English, do they say &#8220;chatting uselessly with people over the internet&#8221;?  Of course not!  The &#8220;uselessly with people over the internet&#8221; bit is a given if the context is the internet, so insisting on &#8220;fil-vojt man-nies fuq l-internet&#8221; is an exercise in masochism.</p>
<p>What would be the best translation is arguable &#8211; in our parts, &#8220;paroli&#8221; has taken the meaning of &#8220;idle chatter&#8221;, so &#8220;tparla&#8221; may be a good candidate here.  Or not.  But one word is definitely enough.</p>
<p>On the other hand, had there been no option other than to use the adopted word, then I definitely favour spelling it phonetically using Maltese orthography to be as close as possible to the original pronunciation, for reasons that argued about elsewhere.</p>
<p>That, in a nutshell, is the gist of all my arguments on this thread.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Jozef		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-209600</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jozef]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Mar 2012 17:45:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=18044#comment-209600</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-209437&quot;&gt;BuBu&lt;/a&gt;.

And when they realised that jogging could be misundertood as doing yoga, they invented footing.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://daphnecaruanagalizia.com/2012/03/does-he-chet-to-people-online-yas-he-does/#comment-209437">BuBu</a>.</p>
<p>And when they realised that jogging could be misundertood as doing yoga, they invented footing.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Object Caching 14/24 objects using Redis
Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: daphnecaruanagalizia.com @ 2026-03-26 21:46:10 by W3 Total Cache
-->