<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: They&#039;re pouring in: another star comment	</title>
	<atom:link href="https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/</link>
	<description>Daphne Caruana Galizia is a journalist working in Malta.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 05 Jun 2010 12:42:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		By: Joe Brincat		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55596</link>

		<dc:creator><![CDATA[Joe Brincat]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Jun 2010 12:42:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=7182#comment-55596</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55589&quot;&gt;Erasmus&lt;/a&gt;.

Why is it that we say linji tal-ajru and not linji tal-arja? Therefore ajruplan makes much more sense ... arjuplan seems like the maltese version of aeroplano....]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55589">Erasmus</a>.</p>
<p>Why is it that we say linji tal-ajru and not linji tal-arja? Therefore ajruplan makes much more sense &#8230; arjuplan seems like the maltese version of aeroplano&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Erasmus		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55595</link>

		<dc:creator><![CDATA[Erasmus]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 22:00:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=7182#comment-55595</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55589&quot;&gt;Erasmus&lt;/a&gt;.

I think you are discounting the influence of the Italian &quot;aeroplano&quot; here.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55589">Erasmus</a>.</p>
<p>I think you are discounting the influence of the Italian &#8220;aeroplano&#8221; here.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Erasmus		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55594</link>

		<dc:creator><![CDATA[Erasmus]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 21:58:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=7182#comment-55594</guid>

					<description><![CDATA[I should have specified that my explanation about the origin of &quot;fidil&quot; in the sense of &#039;fool&#039; is purely an opinion, and not based on any authoritative source.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I should have specified that my explanation about the origin of &#8220;fidil&#8221; in the sense of &#8216;fool&#8217; is purely an opinion, and not based on any authoritative source.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Erasmus		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55593</link>

		<dc:creator><![CDATA[Erasmus]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 21:23:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=7182#comment-55593</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55592&quot;&gt;Jane&lt;/a&gt;.

Fidili is the Maltese word for faithful. It was initially applied to idiots only in a metaphorical sense (tista&#039; tafdah għax ċuċ), but has now practically become the literal sense too.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55592">Jane</a>.</p>
<p>Fidili is the Maltese word for faithful. It was initially applied to idiots only in a metaphorical sense (tista&#8217; tafdah għax ċuċ), but has now practically become the literal sense too.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Jane		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55592</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jane]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 19:12:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=7182#comment-55592</guid>

					<description><![CDATA[I have a question.  Why are &quot;Idiots&quot; and &quot;faithful&quot; both referred to as &quot;fidili&quot; in Maltese?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have a question.  Why are &#8220;Idiots&#8221; and &#8220;faithful&#8221; both referred to as &#8220;fidili&#8221; in Maltese?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Edward Clemmer		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55591</link>

		<dc:creator><![CDATA[Edward Clemmer]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 19:09:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=7182#comment-55591</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55587&quot;&gt;Andy&lt;/a&gt;.

There is &quot;overtaking&quot; a car when you pass it by.  &quot;Speeding&quot; is simply going &quot;over the limit,&quot; there is no such thing as &quot;overspeeding&quot; in my experience of the English language in America.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55587">Andy</a>.</p>
<p>There is &#8220;overtaking&#8221; a car when you pass it by.  &#8220;Speeding&#8221; is simply going &#8220;over the limit,&#8221; there is no such thing as &#8220;overspeeding&#8221; in my experience of the English language in America.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Hypatia		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55590</link>

		<dc:creator><![CDATA[Hypatia]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 16:02:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=7182#comment-55590</guid>

					<description><![CDATA[@DCG: yes, I am aware of that, standardization and literacy are directly proportional but this does not halt language change which is a long and sometimes imperceptible process.

It depends what the majority would then decide to use and how much society tolerates.  Today we have the Kunsill tal-Malti which, differently from some other countries, is a government institution.

This purports to establish statutorily (without coercive power) what is and what is not acceptable.  I fear though, that rampant mistakes by the media, are a stronger influence.

One irritating phenomenon which is widespread on practically all radio and TV stations is the ending of adverbs of romance origin  e.g. prezentament instead of the correct &quot;prezentement&quot;.

The ending varies according to the ending of the adjective e.g. kollettivament is correct. Unfortunately, ignorance of Italian is contributing to the massacre of Maltese.

Then there is usage of such inanities as &quot;reat kriminali&quot; (literally, a &quot;criminal criminal offence&quot;) that I&#039;ve heard used even by lawyers and by public figures who should know better.

Another mistake which interferes with my blood-pressure is the use of the masculine plural ending with feminine nouns e.g. klassifici instead of klassifiki, klinici insteak of kliniki.  I almost suffered a heart attack recently when I heard repubblici. Again, ignorance of Italian.

I am not a teacher but in my time schools were extremely strict and errors were not tolerated. With the level of English possessed by some students today, one would never have passed even &quot;O&quot; level standard in my time.

Anyway, you started this discussion with rikotta but you initiated a healthy discussion and for that you deserve commendation.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>@DCG: yes, I am aware of that, standardization and literacy are directly proportional but this does not halt language change which is a long and sometimes imperceptible process.</p>
<p>It depends what the majority would then decide to use and how much society tolerates.  Today we have the Kunsill tal-Malti which, differently from some other countries, is a government institution.</p>
<p>This purports to establish statutorily (without coercive power) what is and what is not acceptable.  I fear though, that rampant mistakes by the media, are a stronger influence.</p>
<p>One irritating phenomenon which is widespread on practically all radio and TV stations is the ending of adverbs of romance origin  e.g. prezentament instead of the correct &#8220;prezentement&#8221;.</p>
<p>The ending varies according to the ending of the adjective e.g. kollettivament is correct. Unfortunately, ignorance of Italian is contributing to the massacre of Maltese.</p>
<p>Then there is usage of such inanities as &#8220;reat kriminali&#8221; (literally, a &#8220;criminal criminal offence&#8221;) that I&#8217;ve heard used even by lawyers and by public figures who should know better.</p>
<p>Another mistake which interferes with my blood-pressure is the use of the masculine plural ending with feminine nouns e.g. klassifici instead of klassifiki, klinici insteak of kliniki.  I almost suffered a heart attack recently when I heard repubblici. Again, ignorance of Italian.</p>
<p>I am not a teacher but in my time schools were extremely strict and errors were not tolerated. With the level of English possessed by some students today, one would never have passed even &#8220;O&#8221; level standard in my time.</p>
<p>Anyway, you started this discussion with rikotta but you initiated a healthy discussion and for that you deserve commendation.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Erasmus		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55589</link>

		<dc:creator><![CDATA[Erasmus]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 12:06:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=7182#comment-55589</guid>

					<description><![CDATA[Yesterday, Lou Bondi&#039;s illustrious guest, one L. Gonzi. at least three times said &quot;arjuplan&quot;. He tends to opt for the dialectical &quot;m&#039;hijomx&quot; rather than the standard &quot;mhumiex&quot;. And he is no uncouth idiot.

&lt;strong&gt;[Daphne - Been there, explained that. Arjuplan is in fact the correct version: from aeroplane, which is what we used to call them before they became planes. However, he is in the minority. The rest of us have been overtaken already by the erroneous ajruplan, which takes as its inspiration the Maltese word ajru - which is not the same as the air in airplane, as that would be arja, with the R sound first, like arju.]&lt;/strong&gt;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yesterday, Lou Bondi&#8217;s illustrious guest, one L. Gonzi. at least three times said &#8220;arjuplan&#8221;. He tends to opt for the dialectical &#8220;m&#8217;hijomx&#8221; rather than the standard &#8220;mhumiex&#8221;. And he is no uncouth idiot.</p>
<p><strong>[Daphne &#8211; Been there, explained that. Arjuplan is in fact the correct version: from aeroplane, which is what we used to call them before they became planes. However, he is in the minority. The rest of us have been overtaken already by the erroneous ajruplan, which takes as its inspiration the Maltese word ajru &#8211; which is not the same as the air in airplane, as that would be arja, with the R sound first, like arju.]</strong></p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Fonzu		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55588</link>

		<dc:creator><![CDATA[Fonzu]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 10:14:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=7182#comment-55588</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55542&quot;&gt;Hot Mama&lt;/a&gt;.

Meta kont zghira jien kont nghid &quot;bata taht il-haqq ta&#039; Fonzu Pilatu&quot; ghax tal-hobz kien jismu Fonzu. Imma eventwalment tghallimt.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55542">Hot Mama</a>.</p>
<p>Meta kont zghira jien kont nghid &#8220;bata taht il-haqq ta&#8217; Fonzu Pilatu&#8221; ghax tal-hobz kien jismu Fonzu. Imma eventwalment tghallimt.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Andy		</title>
		<link>https://daphnecaruanagalizia.com/2010/05/theyre-pouring-in-another-star-comment/#comment-55587</link>

		<dc:creator><![CDATA[Andy]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 May 2010 18:10:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://daphnecaruanagalizia.com/?p=7182#comment-55587</guid>

					<description><![CDATA[Can I please mention this one if it hasn&#039;t been mentioned already. I know its in English but I cannot find in any dictionary the word &quot;overspeeding&quot;. When I grew up it was just &quot;speeding&quot;.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Can I please mention this one if it hasn&#8217;t been mentioned already. I know its in English but I cannot find in any dictionary the word &#8220;overspeeding&#8221;. When I grew up it was just &#8220;speeding&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Object Caching 11/24 objects using Redis
Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: daphnecaruanagalizia.com @ 2026-05-10 03:37:14 by W3 Total Cache
-->