The Department of Information has issued a notice about the new meaning of certain words

Published: May 23, 2014 at 8:50am

meaning of words




19 Comments Comment

  1. Peritocracy says:

    “Il-gidma tal-gvern”

    Golden!

  2. tinnat says:

    Witty, billboard material.

  3. Don Camillo says:

    They missed one:
    Positive- negative

    Previous meaning:
    Two poles (as in magnetism) that when brought together, they repel each other

    New meaning:
    Two poles (as in battery polarity) that when brought together and touched produce a ‘corto circuito’

  4. Neil says:

    Good one. The last two in particular cracked me up.

  5. J.Sciberras says:

    Valuri Ewropei: (qabel 9 Marjzu 2013) paci, demokrazija, suq wiehed u hieles, rule of law, etc; (tifsira gdida) opportunita ghac-cinizi biex permezz ta’ Malta jidhlu fis-swieq Ewropei, opportunita biex tinbieh ic-cittadinanza Malitja, opportunita biex tal-qalba jsiefru fuq xoghol jew jiehdu xi ‘jopp’ fl’EU, opportunita biex nitfghu il-ballun f’idejn l’EU biex nwahhlu ‘fijjhom’ meta ma tissolviex xi problema (immigrazjoni umanitarja jew xi pipe tal gas ghal vapur barra Marsaxlokk).

    Valuri Ewropei jinkludu ukoll liberalismu totali, bla ebda diskussjoni jew dikjarar min qabel fuq xinhuma it-tibdiliet.

    Biex tifhem iktar x’inhuma il valuri ewropei hares u tghallem min Malta Labour Party u vvota lil-Ewropejista Alfred Sant.

  6. helen says:

    I can add some more: eroj, espert, trasparenza. Would somebody be kind enough as to give me the new meanings, please?

    • Kevin says:

      Eroj – Duminku Mintoff u Joseph Muscat u hadd izjed.

      Espert – xi hadd tal-fehma taghna.

      Trasparenza – procedura ta’ propaganda li tghalaq ghanjnejn in-nies u ggaghlom icapcpu u jifirhu ghax il-gvern qed jerda’ min fuqhom u jonfoq il flus fil kaxxa ta Malta bl’adocc.

  7. wacko says:

    Whoever did this revision is a genius!

  8. Joe Fenech says:

    A spoof or a true document? In Malta it’s now become impossible to distinguish what’s what.

  9. Lomax says:

    Brilliant!

  10. Aunt Hetty says:

    Now THAT is what I call real, attention-grabbing witty satire rather than that silly Panini-stye booklet.

  11. Chris Ripard says:

    Who’s going to make the T-shirt? Is this copyright?

  12. Jozef says:

    I doubt they’ll get it.

    add these;

    l-aktar moviment Ewropew; dawk kollha li tkellmu biex Malta ssir membru tal-UE; il-partit ta’ Muscat. (NB kif daz-zmien partit huwa kelma hazina)

    Partnership rebah; Meta Sant sfida r-rizultat tar-referendum; il-hsieb li ser jiehu mieghu Brussell fil-PES. (u ghidli kif jista jibqa’ fil-grupp tas-Socjalisti Ewropej)

  13. C Falzon says:

    It is clearly a fake. Where are the spelling and grammatical errors?

  14. dg says:

    good one!

  15. ciccio says:

    Brilliant. It was about time that some ‘prehistoric’ words in the Maltese language were given a meaning that is more in line with modern times.

  16. anthony says:

    Not one ortografija mistake.

    Whoever wrote this works at tal-Qroqq and not at OPM.

  17. miss marple says:

    Love it.

Leave a Comment