Handelszeitung/Switzerland: headline translates literally as ‘Malta flogs EU passes to the rich’

Published: November 13, 2013 at 8:53pm

And look at the photograph they’ve picked to go with the story. They’ve got the measure of him already.

Verscherbelt literally means ‘flogs’. I know absolutely no German but I knew that word was ‘flogs’ even before I looked it up. You can just tell.

The whole of the international press is so NEGATIVE, as Labour would say. They just haven’t learned their lesson, have they. They must ask Kurt Farrugia for lessons on how to communicate positively.

Handelszeitung, Switzerland - the headline translates literally as 'Malta flogs EU passes to the rich'

Handelszeitung, Switzerland – the headline translates literally as ‘Malta flogs EU passes to the rich’




3 Comments Comment

  1. ciccio says:

    “They must ask Kurt Farrugia for lessons on how to communicate positively.”

    Maybe it’s time for Kurt to go on another communications course, all expenses paid by the taxpayer, at the BBC in London. With Ramona.

  2. Not Henley and Partners says:

    Do you agree with selling Malta’s citizenship?
    5 quick questions: https://www.surveymonkey.com/s/8BFJVY9
    Please complete and circulate.
    Responses are anonymous.

Leave a Comment